Skip to main content

مصلحة الدراسات القانونية والقضائية والإعلام الآلي القانوني والترجمة

 المادة 30 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

تتولى مصلحة الدراسات القانونية والقضائية والإعلام الآلي القانوني والترجمة على الخصوص، ما يأتي

  • القيام بأبحاث ودراسات قانونية في ضوء الاجتهاد القضائي،
  • متابعة وفهرسة الدراسات القانونية والاجتهاد القضائي ذات الصلة بالإعلام الآلي القانوني،
  • ترقية الإعلام الآلي القانوني،
  • المشاركة مع الجهات المعنية في تصوّر ووضع وتطوير تطبيقات الإعلام الآلي ذات الصلة بالعمل القضائي للمحكمة العليا،
  • تسيير وإثراء الموقع الإلكتروني للمحكمة العليا،
  • القيام لصالح الغرف بأبحاث قانونية موجّهة للمساعدة على اتخاذ القرار،
  • ترجمة جميع الوثائق ذات الصلة بنشاط المحكمة العليا،
  • تقديم الحصيلة الفصلية عن نشاطات المصلحة.

 المادة 31 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

تتكون مصلحة الدراسات القانونية والقضائية والإعلام الآلي القانوني والترجمة من ثلاثة مكاتب

  • مكتب الدراسات القانونية والقضائية،
  • مكتب الإعلام الآلي القانوني،
  • مكتب الترجمة.

 المادة 32 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

يكلف مكتب الدراسات القانونية والقضائية على الخصوص، بما يأتي

  • القيام بأبحاث ودراسات قانونية في ضوء الاجتهاد القضائي،
  • القيام بأبحاث قانونية موجّهة للمساعدة على اتخاذ القرار.

 المادة 33 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

يكلف مكتب الإعلام الآلي القانوني على الخصوص، بما يأتي

  • متابعة وفهرسة الاجتهاد القضائي والدراسات المرتبطة بالإعلام الآلي القانوني،
  • ترقية الإعلام الآلي القانوني،
  • المساهمة مع الجهات المعنية في تصوّر وضع وتطوير تطبيقات الإعلام الآلي ذات الصلة بالعمل القضائي للمحكمة العليا،
  • تسيير وإثراء الموقع الإلكتروني للمحكمة العليا

 المادة 34 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

يكلف مكتب الترجمة على الخصوص، بما يأتي

  • ترجمة على الوثائق ذات الصلة بنشاط المحكمة العليا،
  • إعداد فهارس المصطلحات القانونية