مصلحة الدراسات القانونية والقضائية والإعلام الآلي القانوني والترجمة

 المادة 30 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

تتولى مصلحة الدراسات القانونية والقضائية والإعلام الآلي القانوني والترجمة على الخصوص، ما يأتي

  • القيام بأبحاث ودراسات قانونية في ضوء الاجتهاد القضائي،
  • متابعة وفهرسة الدراسات القانونية والاجتهاد القضائي ذات الصلة بالإعلام الآلي القانوني،
  • ترقية الإعلام الآلي القانوني،
  • المشاركة مع الجهات المعنية في تصوّر ووضع وتطوير تطبيقات الإعلام الآلي ذات الصلة بالعمل القضائي للمحكمة العليا،
  • تسيير وإثراء الموقع الإلكتروني للمحكمة العليا،
  • القيام لصالح الغرف بأبحاث قانونية موجّهة للمساعدة على اتخاذ القرار،
  • ترجمة جميع الوثائق ذات الصلة بنشاط المحكمة العليا،
  • تقديم الحصيلة الفصلية عن نشاطات المصلحة.

 المادة 31 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

تتكون مصلحة الدراسات القانونية والقضائية والإعلام الآلي القانوني والترجمة من ثلاثة مكاتب

  • مكتب الدراسات القانونية والقضائية،
  • مكتب الإعلام الآلي القانوني،
  • مكتب الترجمة.

 المادة 32 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

يكلف مكتب الدراسات القانونية والقضائية على الخصوص، بما يأتي

  • القيام بأبحاث ودراسات قانونية في ضوء الاجتهاد القضائي،
  • القيام بأبحاث قانونية موجّهة للمساعدة على اتخاذ القرار.

 المادة 33 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

يكلف مكتب الإعلام الآلي القانوني على الخصوص، بما يأتي

  • متابعة وفهرسة الاجتهاد القضائي والدراسات المرتبطة بالإعلام الآلي القانوني،
  • ترقية الإعلام الآلي القانوني،
  • المساهمة مع الجهات المعنية في تصوّر وضع وتطوير تطبيقات الإعلام الآلي ذات الصلة بالعمل القضائي للمحكمة العليا،
  • تسيير وإثراء الموقع الإلكتروني للمحكمة العليا

 المادة 34 من النظام الداخلي للمحكمة العليا

يكلف مكتب الترجمة على الخصوص، بما يأتي

  • ترجمة على الوثائق ذات الصلة بنشاط المحكمة العليا،
  • إعداد فهارس المصطلحات القانونية